JUMELAGE MAASMECHELEN – ŠKOFJA LOKA POBRATENJE
APRIL 2000

VERENIGINGEN ZORGEN VOOR ZINVOLLE UITWISSELINGEN
(Zanimive izmenjave med društvi)



De 147 deelnemers, die zeventien Maasmechelse verenigingen en instanties vertegenwoordigden, keerden weliswaar vermoeid, maar zeker opgetogen terug uit de Sloveense zustergemeente Škofja Loka.

Van de senioren tot de jeugd, van de sportverenigingen tot het hoevetoerisme, en van de rijkswacht en politie tot de leden van de culturele werkgroepen, had iedereen genoten van het dubbele aanbod dat bestond uit de werkvergaderingen met de vertegenwoordigers van de verwante, lokale verenigingen en het rijke toeristische aanbod dat dit deel van Slovenië te bieden heeft.

De gedachtenwisselingen over werkwijzen, organisatie, successen en tegenvallers leverden een rijkdom aan informatie en praktische ervaringen op.
En van de kans om via tentoonstellingen en demonstraties de eigen verenigingen voor te stellen, werd door verschillende verenigingen letterlijk gebruik gemaakt.
Daarbij konden alle deelnemende Maasmechelse verenigingen zich koesteren in de grote belangstelling en interesse die betoond werd voor de initiatieven die zij ter plaatse organiseerden.

De fotodocumentatie waarmee de Stichting Erfgoed Eisden de gemeente Maasmechelen voorstelde in de foyer van het stadhuis, de postzegeltentoonstellingen van de filatelisten van Orval, de beelden van Anica Kos, de artistieke werken van enkele jongeren van onze Maasmechelse Kunstacademie, de Maasmechelse stand op de markt waar men de culinaire eigenheden als een effectieve promotie van onze gemeente hanteerde, bleken zéker, wat de PR van onze gemeente betrof, echte voltreffers.

De uitwisselingen tussen de leden van de jeugdverenigingen en jeugdhuizen, de vertegenwoordigers van de sportraad, de vrouwenbewegingen, de muziekverenigingen, de mindervaliden, het onderwijs, de landbouwers, senioren, de politiek bereikten door de ernst waarmee gewerkt werd en de sfeer van gastvrijheid en ontspanning die na de werkvergaderingen primeerden, hun rechtstreeks doel op een dubbele wijze. Men deed ervaringen op en men leerde elkaar op een ongedwongen manier kennen.

Het lag voor de hand dat alle vertegenwoordigers op hun verschillende terreinen op zoek gingen naar nieuwe ideeën, andere werkwijzen of betere organisaties.
Hetgeen in Skofja Loka op dezelfde wijze zijn verloop kent, werd in het beste geval geregistreerd.
De andere aanpak, een vernieuwende instelling rond dezelfde materie werd dan wel grondig bekeken en uitgetest.

Dat men de nieuwe impulsen niet alleen binnen de stadsmuren van dit oude stadje onderging, bleek duidelijk bij het één initiatief dat de Maasmechelse vereniging Orval met zijn aparte tentoonstelling voor de jeugd demonstreerde.
Hier werd duidelijk dat uitwisselingen ook op het vlak van het basisonderwijs, leerkrachten en leerlingen vruchten zou afwerpen
Schepen Jef Albrechts verwees hiervoor ook naar de contacten die reeds gelegd werden tussen de jeugdverenigingen, die naar een uitwisseling rond bivak- en andere jeugdkampen zullen leiden.

Voor de Maasmechelse verenigingen, die lid zijn van de gemeentelijke, culturele raad was de grote materiële steun, die de plaatselijke, culturele verenigingen genoten bijna een openbaring.
Het bleek één van de goede erfenissen te zijn van het “oude regime”. Anderzijds schuift de onafhankelijke Sloveense staat het cultuurtoerisme op een nadrukkelijke wijze naar het voorplan.
De eis die de Vlaamse regering opnam in het museumdecreet, waarbij vast aangesteld personeel tot de voorwaarden van erkenning behoort, wordt in Slovenië overal toegepast.
Ook in het kleine mijnstreekmuseum van Železniki werden we ontvangen en begeleid door een cultuurambtenaar.

In het kasteel van Škofja Loka is een gehele staf van deskundigen werkzaam.
De Maasmechelse versie, waarbij drie historici van de Stichting Erfgoed Eisden met de vele anderen als vrijwilligers werken in het niet gesubsidieerde Museum van de Mijnwerkerswoning, werd door de Sloveense geschiedkundigen, archeologen en geologen met verbazing beluisterd.
Dat men in Maasmechelen er desondanks in slaagde het cultuurtoerisme sterk te promoten, leverde dan wel bewondering op.

Het hoevetoerisme, waarvan de Maasmechelse deelnemers dagelijks de geneugten ondervonden, kende een levendige uitwisseling. De vertegenwoordigers van de Maasmechelse politie en rijkswacht hoorden op vele terreinen dezelfde geluiden, die eigen zijn aan een grensgebied. De moderne uitrusting van de lokale eenheden was dan weer een ander leerrijk onderdeel voor onze vertegenwoordigers.

Een vorm van culturele beleving was dan voor de hele Maasmechelse delegatie weggelegd toen zij zondag de Passieommegang bijwoonden.
Opvallend was niet alleen de bijzondere uitbouw van deze ommegang. De massale deelname van de jeugd aan een dergelijke, traditionele manifestatie en de manier waarop deze jongeren hieraan meewerkten, maakte in elk geval indruk.

De toeristische trip, waarvoor een dag werd voorbehouden, werd een reis door het historische en culturele verleden van Slovenië. Een land met een enorm gevarieerd aanbod voor de bezoekers.

Dat deze uitwisseling voor alle deelnemers zoveel positieve ervaringen en ideeën opleverde, was ook te danken aan een perfecte organisatie van deze reis.
Zowel het verblijf van de deelnemers in gastgezinnen en familiepensions, de organisatie van het vervoer van alle groepen en de altijd gerespecteerde timing zorgden voor een goede, ontspannen sfeer waarin het aangenaam werken was.

Misschien was de voorwaarde, waardoor iedere deelnemer zijn eigen reis- en verblijfskosten betaalde, al een bewijs van motivatie en interesse.
De steun van de gemeente Maasmechelen en de Europese Gemeenschap zorgden voor bijkomende mogelijkheden en kansen.
Dat hiervan optimaal gebruik gemaakt werd, bleek ook uit de werkverslagen die de afgevaardigden van de deelnemende verenigingen opstelden.
De openheid waarmee zij meewerkten, zorgde voor de meest zinvolle invulling van een dergelijke jumelage. (Jan Kohlbacher / Info Maasmechelen)


(Zanimive izmenjave med društvi)
(Foto's 2000 / Slike 2000)

of/ali