|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Waarom de benaming “ébénisterie”? Omdat dit de meest allesomvattende
en elegante term is: “fijne schrijnwerkerij”, “meubelmakerskunst”,
“ebbenhoutwerkerij”, het botst toch
meer dan het klinkt…. |
||||
|
L’ébéniste : avisé et précis, il est capable de s’adapter au grand
diversité de techniques et aux différents matériaux, mais l’ébéniste possède
aussi bien du goût et du savoir-faire en matière de mobilier en général. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Een accurate vertaling voor “ébéniste” is er niet: ebbenhoutwerker, meubelmaker,… deze
termen doen afbreuk aan de allesomvattendheid van het ambacht: “Bedachtzaam en precies is hij in staat zich
aan te passen aan de grote verscheidenheid aan technieken en verschillende
materialen. Maar de ébéniste
beschikt bovendien over goede smaak en savoir-faire
over alles betreffende de meubelkunst.” |
||||
|
|
||||
|