3.3.2. Ariane.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement -RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"


3.3.2.1. Résumé.

Ariane est la fille du roi de Crète Minos et de Pasiphaé. Thésée avait quitté Athènes pour la Crète, afin de tuer le Minotaure. Dès qu'Ariane vit Thésée, elle tomba amoureuse de lui et lui offrit son aide, contre la promesse qu'il l'emmènerait à Athènes et l'épouserait. Elle lui donna une pelote de fil qu'elle avait reçue de Dédale, inventeur et architecte du Labyrinthe. En attachant une extrémité du fil à la porte et en le dévidant à mesure qu'il avançait, Thésée put, après avoir tué le Minotaure, retrouver son chemin dans l'enchevêtrement des couloirs. Il s'enfuit par la mer avec ses compagnons pour regagner Athènes, emmenant Ariane avec lui comme il l'avait promis. Mais, en chemin, ils s'arrêtèrent dans l'île de Naxos, où il l’abandonna. Elle fut consolée par Dionysos qui l’épousa.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"


3.3.2.2. CATULLE,

'sicine me patriis auectam, perfide, ab aris,
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
sicine discedens neglecto numine diuum
immemor ah deuota domum periuria portas?
nullane res potuit crudelis flectere mentis
consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
immite ut nostri uellet miserescere pectus?
at non haec quondam blanda promissa dedisti
uoce mihi, non haec miseram sperare iubebas,
sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos;
quae cuncta aerii discerpunt irrita uenti.
nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,
nulla uiri speret sermones esse fideles;
quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,
nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
sed simul ac cupidae mentis satiata libidost,
dicta nihil meminere, nihil periuria curant.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"


3.3.2.3. Vocabulaire.

aerius,a,um : aérien
ah : ah !
apisci,or,apiscatus sum : atteindre ; comprendre
ara,ae,f. : autel
auehere,o,-uexi,-uectum : emmener
blandus,a,um : flatteur, séduisant
deuouere,o,-uoui,-uotum : dédier, consacer ; maudire
discedere,o,-cessi,-cessum : se séparer de
discerpere,o,-cerpsi,-cerptum : déchirer,partager ; disperser
diuum = deorum
hymenaeus,i,m. : épithalame ; mariage
immitis,is,e : cruel
miserescere,o : prendre pitié
neglegere,o,-glexi,-glectum : négliger
periurium,ii,n. : parjure
praegestire,io : désirer vivement
praesto adv. : sous la main
sicine : est-ce ainsi que ?

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"


3.3.2.4. Commentaires

(en construction)

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"


3.3.2.5. Élargissements

(en construction)
 

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN

retour à "autour de Thésée"