3.3. Autour de Thésée.
3.3.1.Phèdre.
3.3.2.Ariane.
3.3.3. Dédale et Icare.
3.3.1. Phèdre.
retour à "autour de
Thésée"
3.3.1.1. Résumé.
Phèdre, belle-mère d'Hippolyte, s’en éprit, mais ce
dernier repoussa ses avances. Au désespoir, Phèdre se suicida,
laissant une lettre accusant Hippolyte d'avoir tenté de la séduire.
Thésée, certain de la culpabilité de son fils, demanda
à son père,Poseidon, de tuer Hippolyte. Alors que le jeune
homme conduisait son char le long de la côte, Poséidon envoya
un monstre qui effraya ses chevaux!; ceux-ci se désunirent, fracassant
le char. Mortellement blessé, Hippolyte fut ramené à
son père, qui avait appris entre-temps d'Artémis que son
fils était innocent. Hippolyte mourant et son père éploré
se réconcilièrent.
résumé - texte
- vocabulaire - commentaire
- élargissement - RETOUR
AU PLAN
retour à "autour de Thésée"
3.3.1.2. Texte n°16 : SENEQUE,
Phèdre,
Ph. O spes amantum credula, o fallax Amor!
satisne dixi? – precibus admotis agam.
Miserere, tacitae mentis exaudi preces –
libet loqui pigetque. Hi. Quodnam istud malum est?
Ph. Quod in nouercam cadere uix credas malum.
Hi. Ambigua uoce uerba perplexa iacis:
effare aperte. Ph. Pectus insanum uapor
amorque torret. intimis feruet ferus
penitus medullis atque per uenas meat
uisceribus ignis mersus et uenus latens
ut agilis altas flamma percurrit trabes.
Hi. Amore nempe Thesei casto furis?
Ph. Hippolyte, sic est: Thesei uultus amo
illos priores, quos tulit quondam puer,
cum prima puras barba signaret genas
monstrique caecam Gnosii uidit domum
et longa curua fila collegit uia.
quis tum ille fulsit! presserant uittae comam
et ora flauus tenera tinguebat pudor;
inerant lacertis mollibus fortes tori,
tuaeque Phoebes uultus aut Phoebi mei,
tuusque potius – talis, en talis fuit
cum placuit hosti, sic tulit celsum caput.
in te magis refulget incomptus decor :
est genitor in te totus et toruae tamen
pars aliqua matris miscet ex aequo decus :
in ore Graio Scythicus apparet rigor.
si cum parente Creticum intrasses fretum,
tibi fila potius nostra neuisset soror.
Te te, soror, quacumque siderei poli
in parte fulges, inuoco ad causam parem :
domus sorores una corripuit duas,
te genitor, at me gnatus.– en supplex iacet
adlapsa genibus regiae proles domus.
respersa nulla labe et intacta, innocens
tibi mutor uni. certa descendi ad preces :
finem hic dolori faciet aut uitae dies.
miserere amantis.
résumé - texte
- vocabulaire - commentaire
- élargissement - RETOUR
AU PLAN
retour à "autour de Thésée"
3.3.1.3. Vocabulaire.
aequare,o : aplanir, arriver à égaler
aperte adv. : ouvertement
barba,ae,f. : barbe
colligere,o,-lexi,-lectum : recueillir, ramasser
coma,ae,f. : chevelure
credulus,a,um :
curuus,a,um : courbe
decor,ris,m. : parure, charme
decus,oris,n. : ornement, gloire
effari,or,effatus sum : parler, dire
exaudire,io : exaucer, entendre
fallax,acis : trompeur
feruere,eo,ferui,- : être agité
flauus,a,um : blond, jaune
Gnossius,a,um : de Cnossos
incomptus,a,um : non peigné, sans art
lacertus,i,m. : le muscle
meare,o : passer, circuler
medulla,ae,f. : moelle, coeur, entrailles
nempe adv. : c’est un fait, n’est-ce pas, que...
nouerca,ae,f. : belle-mère, marâtre
penitus adv. : profondément
refulgere,o,-fulsi,-fulsum : resplendir, briller
signare,o : signer, marquer
tener,era,erum : tendre, délicat
tinguere,o,tinxi,tinctum : tremper, imprégner
torrere,eo,torrui, tostum : sécher, brûler
torus,i,m. : renflement, bourrelet, muscle
trabs,is,f. poutre
uiscus,eris,n. : les entrailles
uitta,ae,f. : ruban
résumé - texte
- vocabulaire - commentaire
- élargissement - RETOUR
AU PLAN
retour à "autour de Thésée"
3.3.1.4. Commentaire.
(en construction)
résumé - texte
- vocabulaire - commentaire
- élargissement - RETOUR
AU PLAN
retour à "autour de Thésée"
3.3.1.5. Elargissements.
(en construction)
résumé - texte
- vocabulaire - commentaire
- élargissement - RETOUR
AU PLAN
retour à "autour de Thésée"