6.3. Enée.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


6.3.1. Résumé.

Énée, fils d'Anchise, prince troyen, et de Vénus, s’enfuit après la capture de Troie par les Grecs. Un long et périlleux voyage le mena en Thrace, à Délos, en Crète et en Sicile où son père mourut. La déesse Junon, qui détestait Énée et voulait l'empêcher de fonder Rome, ce qu'elle savait être sa destinée, essaya de le noyer dans une violente tempête. Avec son équipage, il échoua sur la côte africaine, où ils furent recueillis par Didon, la très belle reine de Carthage. Didon, amoureuse d'Énée, le supplia de rester. Mais Énée refusa et Didon, désespérée, se suicida. Après plusieurs années d'errance, Énée arriva en Italie, à l'embouchure du Tibre. Là, il fut reçu avec hospitalité par Latinus, roi du Latium. Il fut fiancé à Lavinia, fille de Latinus, mais, avant le mariage, Junon poussa Turnus, roi des Rutules et prétendant éconduit de Lavinia, à faire la guerre à Énée et à Latinus. La guerre se termina par un combat singulier au cours duquel Turnus fut tué par Énée. Énée épousa Lavinia et régna plusieurs années sur le Latium, fondant le peuple romain.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


6.3.2. Texte n° 26 : VIRGILE, Énéide, I, 1-16.

Arma uirumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Lauiniaque uenit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
ui superum, saeuae memorem Iunonis ob iram,
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem
inferretque deos Latio; genus unde Latinum
Albanique patres atque altae moenia Romae.
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso
quidue dolens regina deum tot uoluere casus
insignem pietate uirum, tot adire labores
impulerit. tantaene animis caelestibus irae?
    Vrbs antiqua fuit Tyrii tenuere coloni
Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe
ostia, diues opum studiisque asperrima belli,
quam Iuno fertur terris magis omnibus unam
posthabita coluisse Samo.

Texte n°27 : VIRGILE, Énéide, 4, 160-172 .

Interea magno misceri murmure caelum
incipit, insequitur commixta grandine nimbus,
et Tyrii comites passim et Troiana iuuentus
Dardaniusque nepos Veneris diuersa per agros
tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes.
speluncam Dido dux et Troianus eandem
deueniunt. prima et Tellus et pronuba Iuno
dant signum; fulsere ignes et conscius aether
conubiis summoque ulularunt uertice Nymphae.
ille dies primus leti primusque malorum
causa fuit; neque enim specie famaue mouetur
nec iam furtiuum Dido meditatur amorem:
coniugium uocat, hoc praetexit nomine culpam.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


6.3.3. Vocabulaire.

Texte n° 26

asper,aspera,asperum : rude, dur
canere,o : chanter
iactare,o : balancer
laedere,o,laesi,laesum : heurter, endommager
laesus,a,um : blessé
memor,ris : rancunier
ora,ae,f. : la côte
profugus,i,m. :le fugitif
saeuus,a,um : cruel
uoluere,o,,uolui,uolutum : rouler

Texte n° 27

amnis,is,m. : fleuve, torrent
commiscere,comiscui,-mixtum : mêler, unir, allier
fulgere,eo,fulsi,fulsum : briller
furtiuus,a,um : dérobé, volé
grando,inis,f. : grêle
letum,i,n. : deuil
meditari,or,meditatus sum : réfléchir à; méditer
miscere,eo, miscui,mixtum : mêler; troubler
nimbus,i,m. : averse, nuage
spelunca,ae,f. : grotte
tectum,i,n. : toit, abri
uertex, icis,m. : tourbillon d’eau ; sommet
ululare,o : crier, hurler

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


6.3.4. Commentaire.

(en construction)

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


6.3.5. Élargissements.

ISIDORE DE SEVILLE, Étymologies.

Les qualités idéales du mari et de l’épouse.

« In eligendo marito quattuor res spectari solent : uirtus, genus, pulchritudo, sapientia. Ex his sapientia potenior est ad amoris affectum. Refert has quattuor Vergilius de Aenea, quod his Dido implusa est in amorem eius:
pulchritudine : « Quem sese ore ferens ! »
uirtute : « Quam forti pectore et armis ! »
oratione : « Heu, quibus ille iactatus fatis, quae bella exhausta canebat ! »
genere : « Credo equidem, nec uana fides, genus esse deorum! ».
Item in eligenda uxore quattuor res impellunt hominem ad amorem : pulchritudo, genus, diuitiae, mores. Melius tamen erit si homines in ea mores quam pulchritudo quaerantur. »

Vocabulaire :

affectus,us,m. : sentiment
diuitiae, arum, f.p. : richesses
eligere,o, elegi, electum : choisir
impellere,o,-pulsi,-pulsum : pousser
item : de même
maritus,i,m. : mari
mores,morum, f.p. : les bonnes moeurs
potens,tis : capable, puissant
pulchritudo,inis,f. : beauté
quam : plutôt que
sapientia,ae,f. sagesse

PURCELL, Didon et Enée, acte 1 « The Palace » ; acte 3 scène 1 « The Ships » & scène 2 « The Palace ».

ARAGON, La Diane française, (repris par Brassens : « il n’y a pas d ’amour heureux »).

M. DESBORDES-VALMORE, Pauvres Fleurs, Qu’en avez-vous fait ?


résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN