5.3. Hélène.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


5.3.1. Résumé

Hélène de Troie fut la plus belle femme de Grèce, fille de Zeus et de Léda. Enfant, elle fut enlevée par Thésée, qui espérait l'épouser, mais fut secourue par ses frères, Castor et Pollux. Sa beauté fatale fut, plus tard, la cause directe de la guerre de Troie. Après la chute de la ville, Ménélas retrouva sa femme et ils quittèrent Troie pour retourner dans leur Grèce natale. Mais les dieux en colère leur envoyèrent des tempêtes qui les ballottèrent d'une côte à l'autre de la Méditerranée, les menant à Chypre, en Phénicie et en Égypte. Arrivant enfin à Sparte, Ménélas et Hélène reprirent leur règne. Ils y vécurent le reste de leur existence et eurent une fille, Hermione.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


5.3.2. Texte n°23 : OVIDE, Héroïdes, XVII, 1-20


Nunc oculos tua cum uiolarit epistula nostros,
          non rescribendi gloria uisa leuis.
ausus es hospitii temeratis aduena sacris
          legitimam nuptae sollicitare fidem!
scilicet idcirco uentosa per aequora uectum
          excepit portu Taenaris ora suo,
nec tibi, diuersa quamuis e gente uenires,
          oppositas habuit regia nostra fores,
esset ut officii merces iniuria tanti!
          qui sic intrabas, hospes an hostis eras?
Nec dubito, quin haec, cum sit tam iusta, uocetur
          rustica iudicio nostra querela tuo.
rustica sim sane, dum non oblita pudoris,
          dumque tenor uitae sit sine labe meae.
si non est ficto tristis mihi uultus in ore,
nec sedeo duris torua superciliis,
fama tamen clara est, et adhuc sine crimine uixi,
          et laudem de me nullus adulter habet.
quo magis admiror, quae sit fiducia coepti,
          spemque tori dederit quae tibi causa mei.

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


5.3.3. Vocabulaire.

admirari,or,-miratus sum : s’étonner de, admirer
aduena,ae,m./f. : étranger
adulter,era,erum : adultère
coepi, coeptum : commencer
coeptum ,i,n. : entreprise, dessein
excipere,io,-cepi,-ceptum : retirer ; recevoir
fiducia,ae,f. : confiance
hospitium,ii,n. : hospitalité
idcirco adv; : pour cela
labes,is,f. : chute, ruine ; souillure
legitimus,a,um : légal, légitime, régulier
leuis,is,e : léger
merces,edis,f. : salaire, solde
obliuisci,or,oblitus sum : oublier (+ gén.)
officium,ii,n. : service, fonction ; devoir
portus,us,m. : ouverture, passage ; port ; magasin
querela,ae,f. : plainte
rescribere,o,-scripsi,-scriptum : écrire en réponse ; recomposer
sollicitare,o : remuer, agiter ; troubler ; solliciter
supercilium,ii,n. : sourcil ; orgueil, fierté
Taenarum,i,n. : Ténare ( promontoire de Laconie)
temerare,o : déshonorer, violer
tenor,ris,m. : cours, marche
torus,i,m. : mariage
torua adv. : de façon menaçante
toruus,a,um : qui regarde de manière menaçante
uehere,o,uexi,uectum : porte, transporter
uentosus,a,um : venteux ; capricieux
uiolare,o : faire violence, dévaster, outrager

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


5.3.4. Commentaire

(en construction)

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN


5.3.5. Élargissements

(en construction)
 

résumé - texte - vocabulaire - commentaire - élargissement - RETOUR AU PLAN